+48 507 83 88 83
  +48 507 94 44 13  

الترجمة المحلفة أو المعتمدة  

المترجم القانوني أو المحلف 

المترجم القانوني هو متخصص مفوض قانونيًّا من قِبل حكومة الدولة بترجمة المستند والتصديق عليه، وتعتبر أية ترجمة معتمدة يقوم بها المترجم القانوني مستندًا رسميًّا في حد ذاته. وتُعتمد الترجمة بواسطة إقرار مختوم مكتوب باللغة ذات الصلة وكي يتم التخلص من مخاطر وجود أخطاء؛ فنحن نشترط أن يكون مترجمونا أكفاءً في ثلاثة مجالات مختلفة على الأقل

 :القانون

نشترط إلمامهم بالأنظمة القانونية لكلا اللغتين المصدر والهدف

 :المصطلحات المتخصصة

نشترط أن يكون لديهم معرفة بمصطلحات المجالات القانونية المتخصصة التي يتناولها النَّصَّان

: المصدر والهدف

  :أسلوب الصياغة القانونية

نشترط فيهم الكفاءة في أسلوب الكتابة القانونية المتخصصة في اللغة الهدف

ما هي الترجمة القانونية المعتمدة ؟

الترجمة القانونية هي الترجمة التي تم التصديق عليها للاستخدامات الرسمية، وتشمل المستندات التي تتطلب ترجمة معتمدة: الأوراق التي يتم تقديمها لدائرة الهجرة والجنسية (مثل: شهادات الميلاد، ووثائق الزواج أو الطلاق)، والمستخرجات الرسمية (مثل: شهادات المدارس الثانوية، والدرجات الجامعية، وشهادات التدريب المهني والمستندات التنظيمية (مثل: الموافقات ، والبرتوكولات، ونماذج بيانات الأبحاث، ونماذج تقارير الحالة) وغيرها